top of page

Kliknij w flagę by pobrać obrazek

Clicca sulla bandiera per scaricare l'immagine

Klicken Sie auf die Flagge, um das Bild herunterzuladen

Cliquez sur le drapeau pour télécharger l'image

Znak na niebie:

„Nim przyjdę jako Sędzia sprawiedliwy, przychodzę wpierw jako Król miłosierdzia. Nim nadejdzie dzień sprawiedliwy, będzie dany ludziom Znak na niebie taki:
Zgaśnie wszelkie światło na niebie i będzie wielka ciemność po całej ziemi. Wtenczas ukaże się znak krzyża na niebie, a z otworów, gdzie były ręce i nogi przebite Zbawiciela /będą/ wychodziły wielkie światła, które przez jakiś czas będą oświecać ziemię.
Będzie to na krótki czas przed dniem ostatecznym.”


/DZIENNICZEK Św. s. FAUSTYNY, rozdz. 83, zeszyt 1/
 

Un segno nel cielo:

“Prima di venire come Giudice Giusto, vengo prima come Re di Misericordia. Prima che venga il giorno della giustizia, un segno sarà dato agli uomini nel cielo:
Ogni luce nel cielo si spegnerà e ci saranno grandi tenebre su tutta la terra. Allora apparirà nel cielo il segno della croce, e dalle aperture dove furono trafitte le mani e i piedi del Salvatore usciranno grandi luci, che illumineranno per qualche tempo la terra.
Mancherà poco prima dell'ultimo giorno".


/ DIARIO di S. FAUSTYNY, cap. 83, numero 1/

Ein Zeichen am Himmel:

„Bevor ich als gerechter Richter komme, komme ich zuerst als König der Barmherzigkeit. Bevor der Tag der Gerechtigkeit kommt, wird den Menschen am Himmel ein Zeichen gegeben:
Alles Licht am Himmel wird ausgelöscht, und es wird große Finsternis über der ganzen Erde geben. Dann wird das Zeichen des Kreuzes am Himmel erscheinen, und aus den Öffnungen, wo die Hände und Füße des Erlösers durchbohrt wurden, werden große Lichter hervorkommen, die die Erde für einige Zeit erleuchten werden.
Es wird kurz vor dem Finaltag."


/ TAGEBUCH des hl. Faustyny, Kap. 83, Heft 1/

Un signe dans le ciel :

"Avant de venir en tant que juge juste, je viens d'abord en tant que roi de miséricorde. Avant que le jour de la justice ne vienne, un signe sera donné aux gens dans le ciel :
Toute lumière dans le ciel s'éteindra et il y aura de grandes ténèbres sur toute la terre. Alors le signe de la croix apparaîtra dans le ciel, et des ouvertures où les mains et les pieds du Sauveur ont été percés, de grandes lumières sortiront, qui illumineront la terre pendant un certain temps.
Ce sera peu de temps avant le dernier jour."


/ JOURNAL de St. FAUSTYNE, ch. 83, tome 1/

Нажмите на флаг, чтобы скачать изображение

Знак в небе:

«Прежде чем я приду как Справедливый Судья, я приду сначала как Царь Милосердия. Прежде, чем наступит судный день, людям будет дано знамение на небе:
Весь свет на небе погаснет, и наступит великая тьма по всей земле. Тогда появится на небе крестное знамение, а из отверстий, где были пронзены руки и ноги Спасителя, выйдут великие светила, которые на некоторое время осветят землю.
До последнего дня осталось совсем немного».


/ ДНЕВНИК св. ФАУСТИНЫ, гл. 83, вып.1/

Click en la bandera para descargar la imagen

Una señal en el cielo:

“Antes de venir como Juez Justo, vengo primero como Rey de la Misericordia. Antes de que llegue el día de la justicia, se dará una señal a la gente en el cielo:
Toda luz en el cielo se extinguirá, y habrá gran oscuridad sobre toda la tierra. Entonces aparecerá en el cielo la señal de la cruz, y de las aberturas por donde fueron traspasadas las manos y los pies del Salvador, saldrán grandes luces, que iluminarán la tierra por algún tiempo.
Será un corto tiempo antes del día final".


/ DIARIO de St. FAUSTYNY, cap. 83, número 1/

Click on the flag to download the image

A sign in the sky:

“Before I come as the Just Judge, I come first as the King of Mercy. Before the day of justice comes, a sign will be given to people in the sky:
All light in the sky will be extinguished, and there will be great darkness over the whole earth. Then the sign of the cross will appear in the sky, and from the openings where the hands and feet of the Savior were pierced, great lights will come out, which will illuminate the earth for some time.
It will be a short time before the final day."


/ DIARY of St. FAUSTYNY, ch. 83, issue 1/

Znak na niebie A (1).jpg

Zmień i spersonalizuj tekst. Kliknij tutaj, aby zacząć edycję.

Zmień i spersonalizuj tekst. Kliknij tutaj, aby zacząć edycję.

bottom of page